Somos especialistas en todo tipo de traducciones
Documentos Oficiales
El proceso de traducción de un documento oficial, debe ser realizado por un traductor idóneo, que mantiene vigente su carné de idoneidad y proporciona la validez legal que exige el trámite .
Actos Públicos
El español es el idioma oficial de la República de Panamá, por lo que cada vez que se lleva a cabo un acto de contratación pública en una entidad gubernamental, es requisito presentar toda la documentación en español. Esta debe estar avalada por un traductor idóneo, certificado por el Ministerio de Educación.
Manuales e Instructivos
Al traducir un manual de procedimiento y de operaciones se tienen que utilizar los conceptos propios y precisos del área de especialidad. Es importante garantizar que la traducción presenta el mismo contenido traducido, del documento fuente original, que se ha proporcionado.
Créditos Académicos, Planes de estudio, Diplomas, Cartas de Aceptación.
Al aplicar a una beca o préstamo para estudios ante entidades gubernamentales y privadas en Panamá, se requiere que toda la documentación sea traducida al idioma español por un traductor autorizado. Con esto se garantiza que la traducción expresa textualmente el contenido del idioma original. De igual forma, al aplicar para una universidad en el exterior, la documentación en español debe ser traducida y legalizada antes de enviarse para la admisión.
Los créditos académicos que provienen del extranjero deben ser traducidos cuando son en un idioma diferente al español, para ser validados dentro de la República de Panamá
Años de Experiencia
%