loader image

Siamo specializzati in ogni tipo di traduzioni

   Documenti Ufficiali

La traduzione di un documento ufficiale dev’essere effettuata da un traduttore idoneo che mantenga vigente la sua tessera d’idoneità, in modo tale che lo stesso possieda la validità legale richiesta dalla procedura.

    Documenti pubblici

Poiché lo spagnolo è la lingua ufficiale della Repubblica di Panama, nell’effettuare un atto di contrattazione pubblica presso un ente statale, è un requisito la presentazione di tutti i documenti in spagnolo. La traduzione dev’essere effettuata e avallata da un traduttore idoneo, certificato dal Ministero dell’educazione.

   Manuali ed istruzioni

Nel tradurre un manuale operativo di procedure, si devono utilizzare i concetti precisi e adeguati dell’area di specializzazione. È importante garantire che la traduzione abbia lo stesso risultato del documento originale.

    Crediti accademici, piani di studio, diplomi, lettere d’accettazione.

Nel presentare la richiesta per una borsa di studio o un prestito per gli studi presso enti statali e privati in Panama, viene richiesto che tutta la documentazione sia tradotta all’idioma spagnolo da un traduttore autorizzato. Questo garantisce che la traduzione esponga testualmente il contenuto dell’idioma originale. Allo stesso modo, per richiedere l’accettazione presso una università estera, la documentazione in spagnolo dev’essere tradotta e legalizzata prima d’essere presentata.
I crediti accademici provenienti dall’estero devono essere tradotti, allorché siano stati redatti in un idioma diverso dallo spagnolo, per poter essere validati nella Repubblica di Panama.

documentos traducidos
la tua traduzione nell mani di esperti

Anni di esperienza

%

Soddisfazione

Le lingue

Siamo traduttori idonei
Roque Pinilla Barrera

Registrati e forma parte della grande famiglia di clienti di Traducciones Express Panamá.

    Roque Pinilla Barrera
    ×

    WhatsApp Chat

    × Estamos aquí para responder cualquier consulta