loader image

Per quale tipologia di evento richiede un interprete?

Eventi Online

 

Offriamo il servizio di eventi online con interpretazione simultanea fino a nove lingue contemporaneamente. Ogni interprete utilizza il proprio canale audio, fatto che consente ai partecipanti scegliere il canale della loro lingua di preferenza.

Abbiamo a disposizione interpretazioni in inglese, cinese, giapponese, tedesco, francese, russo, portoghese, spagnolo e italiano. Le nostre possibilità di evento online includono due modalità: riunioni e webinar.

Abbiamo a disposizione interpretazioni in inglese, cinese, giapponese, tedesco, francese, russo, portoghese, spagnolo e italiano. Le nostre possibilità di evento online includono due modalità: riunioni e webinar. Nelle riunioni, tutti gli assistenti possono attivare il video, l’audio e partecipare. Nei webinar solamente è attivo il video degli oratori. Gli assistenti accedono nella veste di spettatori e, per mezzo della chat, possono fare domande e commenti per interagire con gli oratori.

Eventi Presenziali

Traducciones Express Panamá è una società che fornisce il servizio di traduzione e interpretazione professionale con ampia esperienza nel mercato.

Parte del nostro successo è l’ascolto dei nostri clienti e le loro necessità, e non nella vendita del servizio per raggiungere una meta giornaliera di vendita.

Ci interessa conoscere i dettagli per suggerire il tipo di servizio che effettivamente viene richiesto in base alla tipologia dell’evento, al numero di oratori e alla diversità degli invitati che assistano, soprattutto riguardo le lingue che verranno richieste per il raggiungimento dell’obiettivo dell’evento.

Esperienza Verificata

Ogni evento è organizzato strategicamente con giorno di anticipo. Analizziamo gli spazi disponibili all’interno del locale, l’illuminazione, il suono e l’accessibilità. In questo modo, garantiamo un servizio di qualità e con molta cordialità.

Quale di queste tipologie di interpretazione è l’ideale per il tuo evento?

interpretariato tep simultaneo

Possiede come caratteristica principale l’uso di cabine insonorizzate, ove l’interprete può vedere l’oratore ed ascoltarlo per mezzo di auricolari che gli consentano tradurre dall’idioma fonte e interpretare all’idioma meta per mezzo di un microfono la cui segnale è diretta versi degli auricolari che sono in possesso dei ricettori di detta interpretazione e che consente loro ricevere l’informazione dell’oratore, allo stesso tempo, nell’idioma che si sta interpretando. In un evento è possibile richiedere diversi interpreti. Ciascuno effettuerà l’interpretazione dell’idioma fonte a un solo idioma meta; ovvero, l’oratore può esporre in inglese e nell’evento operarono due interpreti, uno in tedesco e l’altro in portoghese. Ciascuno interpreterà nell’idioma per il quale è stato ingaggiato.

interpretazione tep sussurrata

Avviene quando in una riunione la maggioranza capisce l’oratore e una minoranza richiede quest’eccezione. In questo tipo di incontro, dal grado d’intendimento della maggioranza, non c’è alcun tipo di riposo e all’interprete corrisponde tradurre al cliente, a bassa voce, sussurrando quanto venga detto e, in alcuni casi, tradurrà anche al resto degli assistenti se così fosse richiesto dal cliente. In questo caso, l’interprete deve possedere un completo dominio della lingua del cliente e capire perfettamente la lingua ufficiale che si utilizza nell’evento.

interpretazione tep consecutiva

In questo caso l’oratore si esprime ed effettua una pausa o termina la frase per permettere all’interprete la trasmissione del messaggio completo nell’idioma meta. A tale scopo, l’interprete si posiziona molto vicino all’oratore per poterlo ascoltare e prendere appunti di quanto sta dicendo. Si raccomanda condividere precedentemente il tema che verrà presentato e decidere come verranno effettuate le pause in modo tale che non si perda il messaggio personale. Questa modalità si utilizza nei discorsi, dichiarazioni, comunicati, testimonianze legali e interviste.

interpretazione TEP accompagnamento

È la più comune nell’ambito aziendale e degli affari. L’interprete accompagna una persona o un piccolo gruppo ad una riunione, a un tour, a una intervista, innanzi un tribunale. È la modalità d’interpretazione di collegamento. Questo è il modo per mezzo del quale le parti, due o tre persone, si riescono a trasmettere quanto detto nella conversazione.

Richieda qualunque tipo di traduzione:
È molto facile e semplice.

    1. Verifichi aver digitalizzato i documenti dei quali richieda la traduzione. Preferibilmente in formato PDF o in una immagine con buona risoluzione che ci consenta vedere chiaramente dettagli quali i timbri, le date, i manoscritti, ed altri dettagli ed eviti gli errori involontari.

    Inviateci il link, archivi compressi o cartella di archivi alla posta elettronica: info@traduexpress.com, o al WhatsApp al numero 6679-1972 o al 6672-3884, o per mezzo della nostra pagina web nella sezione in cui si richiede il preventivo: https://traduexpress.com/it/richieda-un-preventivo/

    Comunichi la data in cui desidera o richieda ricevere la traduzione. Comunichi a nome di chi si debba redigere il preventivo. Nell’approvare i nostri onorari, emetteremo la fattura a quello stesso nome.

      Effettui il suo pagamento in contanti, per mezzo di bonifico, trasferimento o Yappi.

      Riceverà la sua traduzione firmata in modo debito e timbrata da un traduttore certificato in formato PDF senza costo aggiuntivo. Se lo richiede, possiamo offrirle il servizio Drive Thru per la consegna della sua traduzione stampata presso i nostri uffici amministrativi.

      HOLA
      SALVE, SONO CANDIDA E TI POSSO CONSIGLIARE

      Parla con me per organizzare assieme tutti i dettagli che renderanno il tuo evento un successo.

      Registrati e forma parte della grande famiglia di clienti di Traducciones Express Panamá.

        Roque Pinilla Barrera
        ×

        WhatsApp Chat

        × Estamos aquí para responder cualquier consulta